2 липня 2013 р.

Форголань (Дівичне)

Варіант А
Це село дістало свою назву помилково. А сталося так. Недалеко за селом був глибокий бовч, куди ходили жінки прати плаття. Того дня, коли те сталося,
там мила плаття одна молода дівчина. Вона якось посковзнулася і впала з берега в воду. Вода була глибока, бистра, підхопила її і потягла на середину бовча, і водокруть.
А поблизу йшов якийсь відіцький чоловік. Йому кортіло довідатися, що то за село вбоці. І він звернувся до селянина, що працював недалеко від ріки. Та поскільки той замітив дівчину, що топилася в бовчі, не чув його запитання, і тільки повторював одне і те саме: „Форголань! Форголань!” Мовляв (і перекладі з угорської), дівчина і водокруті. Перехожий не бачив дівчини і думав, що той селянин каже йому про назву села. Взяв дощечку й написав: Форголань. Відтоді село й назвали – Форголань. Аж до 1946 року. А тоді, уже при радянській владі, перейменували в Дівич не.
Варіант Б
На тому місці, де тепер село, текла колись ріка тиса. І була там глибока вода з багатьма водокрутями. А на одному з берегів тиси жив вадас, і котрого була донька, гарна відданиця. Раз вона захотіла набрати собі води з тиси. Підійшла з відрами до ріки, стала край берега і нахилилася, щоб зачерпнути відром. Але, стоячи на слизькому камені, посковзнулася і впала в воду. Хвиля  підхопила її й потягла і водокруть. А вже водоворот закрутив у воронці, ніби тріскою. Дівчина почала кричати, кликати на поміч. Її почув один хлопець, що був недалеко. Підбіг до ріки, побачив дівчину і водовороті і голосно загукав по-мадярськи:
-          Форголань! Форголань. Мовляв, і водокруті дівчина!

Челядь збіглася, але врятувати дівчину вже не змогли. А з часом Тиса заміліла. Змінила русло, і на тому місці, де були колись водокруті., стало сухо. А пізніше збудували й село. Але челядь памятала про той трагічний випадок з дівчиною. Тому ті слова звучали в вухах майже усіх: „Форголань!” тому й село назвали Форголань – від форголань.

Немає коментарів: